Fotografía / IFAC 2016, The Legend

Note: Behind every myth there is a legend. This is the germ of the photographic project: Ifac 2016 The Legend, which is also an experimental methodology based on a ludic learning and photography as a way for exploring the environment. Visit it on its original web, or keep reading.

Nota: Detrás de cada mito hay una legenda. Éste es el germen del proyecto fotográfico Ifac 2016 The Legend, que sienta además una metodología experimental basada en el aprendizaje lúdico y en la fotografía como medio de exploración del entorno. Visítalo en su página original, o continúa leyendo.

During one of our frequent journeys across the country, we arrived, not knowing quite well how, in a tiny village in Sierra Alhamilla, where we lodged ourselves for several days. The goddess Fortuna must have arranged for us to speak, after a few affable conversations with the comely people of the place, with one particular fellow: a local that went on to show us a little document found in one of the numerous caves that spread across the mountain range and its surroundings. According to him, this graphic document, supposedly crafted with the ancient and forgotten method of photography (some of you might perhaps remember it), contained one of the most famous and controversial legends of Sierra Alhamilla, which took place not so long ago, though in a time difficult to pinpoint.

Convinced that we ought to bring these facts to light, we felt the pressing need to take with us the manuscript we now present to you. We hope the images reproduced here will not disturb the readers, who should be aware of the magnitude of the facts described:

En uno de nuestros asiduos viajes por lo largo del país, llegamos sin saber muy bien por qué a una pedanía en Sierra Alhamilla, en la que nos hospedamos unas jornadas. Quiso la diosa Fortuna que tras algunas conversaciones distendidas con las fermosas gentes del lugar, platicáramos con un personaje en particular: un lugareño que nos mostró un pequeño documento encontrado en una de las múltiples cuevas que recorren la sierra y sus alrededores. Según él, este documento gráfico, realizado supuestamente mediante el antiguo y olvidado método de la fotografía (no sé si aún lo recordarán algunos de ustedes) recoge una de las leyendas más famosas y controvertidas de Sierra Alhamilla, ocurrida en un tiempo no muy lejano pero de difícil catalogación.

Decididos a sacar a luz estos hechos, nos vimos en la imperiosa necesidad de llevarnos ese manuscrito que aquí les mostramos. Esperamos que las imágenes aquí reproducidas no hieran la sensibilidad de ningún lector y que sean conscientes de la magnitud de los hechos aquí descritos:


PROLOGUE // PRÓLOGO

After the collapse of what was once known as “The Civilization”, following the last war between the great corporations of McDonlandia, Microsoftia and Aplek, the world was reduced to a handful of ruins. Only a small part of the population found a way to survive in that new life.

To that end, they settled in a place called Sierra Alhamilla and were organized in small tribes. Some say they arrived by sea; others, that they came from the mountain depths. Others still, the most daring, claim they were always there, but had remained unnoticed.

They seemed to be divided in two very different tribes. Their attire, dances, imagery, buildings and even language seemed to have nothing in common. But, as we know, what is important is invisible to the eye.

Perhaps they were simply two sides of the same coin, whose only mission was to strengthen their love and respect for the landscape around them.

It is said that, one day, they left just as they had arrived, apparently leaving the place just like they had found it. But be sure of one thing: neither those people nor that magical place would ever be the same…


Tras el colapso de lo que una vez fue llamada “La Civilización”, después de la última guerra entre las grandes corporaciones de McDonlandia, Microsofatia y Aplek, el mundo se redujo a un puñado de ruinas. Únicamente una pequeña parte de la población encontró una nueva manera de sobrevivir en aquella nueva vida.

Para ello, se instalaron en un lugar llamado Sierra Alhamilla, organizados en pequeñas tribus. Unos dicen que llegaron por mar, otros que arribaron desde lo más profundo de la montaña… Los más osados comentan que siempre estuvieron allí, simplemente que nunca se había percatado en ellos.

Parecían dividirse en dos tribus muy diferentes. Sus atuendos, danzas, imaginería, construcciones e incluso su lenguaje parecían no tener nada en común. Pero nosotros sabemos que lo importante es invisible a los ojos. Quizás eran simplemente las dos caras de una misma moneda, cuya única misión era poner en valor el respeto y amor al paisaje que les rodeaba.

Dicen que un día tal y como llegaron se fueron, dejando el lugar aparentemente igual como se lo encontraron. Pero tened una cosa clara: ni aquellos seres ni aquel mágico lugar volvieron a ser los mismos… 


THE PLASTIC PIRATE TRIBE // LOS PIRATAS DE PLÁSTICO

They lived mainly at night, in a secret temple they called “The Bar”, where “tokens” were the money used and the main diet consisted of massive intakes of barley.

Searching through items they had refused in the past, they created all sorts of totems, jewels and trinkets. The remains of the past became a treasure, a representation of the years they had survived after the collapse.

They made their own helmets out of discarded planting devices. It is said that, by using these masks and drinking a potion made from fermented roots, they sought to reach a state of “Ifactine”. This almost hallucinogenic state allowed them to speak to their deities, who revealed them the deepest secrets about waste.

The tribe believed they would find the key to dissolve inorganic waste, ridding the world of all the residue it had accumulated through the ages and emanating an energy that, when poured onto the ground, would create a new seed, from which the new great tree of life would germinate, thus starting a new golden age.


Vivían principalmente por la noche, en un templo secreto que ellos llamaron “El Bar”, donde su moneda era el “token” y su dieta principal la ingesta masiva de cebada. 

 La tribu creía que encontraría la clave para la disolución de los desechos inorgánicos, limpiando el mundo de los residuos del pasado y liberándolos de una energía que vertida en la tierra, produciría la creación de una nueva semilla de la que el gran árbol de la vida germinase, dando comienzo a la nueva edad de oro.

Rebuscando entre los artículos rechazados del pasado, crearon tótems, joyas y abalorios varios. Los residuos del pasado se convirtieron en un tesoro, representación de los años que habían sobrevivido tras el colapso.

A partir de dispositivos de plantación desechados, construyeron sus propios cascos. Se cree que, a través del uso de estas máscaras y bebiendo una poción producida a partir de raíces fermentadas, pretenderían llegar a un estado de “Ifactina”. Este estado casi alucinógeno les permitiría conversar con sus seres superiores, revelándoles los secretos más ocultos de los desechos.


THE PALM-PALM TRIBE //     PALM-PALM TRIBU

The first hypotheses suggest that the members of the Palm-Palm tribe traveled across the desert, light as seeds in the wind, looking for a place to settle.

Trees were their deities. To them, and especially to palm trees, they owed their name and lives. Just like palm trees, members of the Palm-Palm tribe fed from solar energy (which they received through their palms) and from soil nutrients (which they absorbed through their feet). They fed and communicated using their palms: they “touched” textures, temperatures and emotions through their finger tips.

Just like some plants, they had no gender distinctions, for they believed a male would turn into a woman, and vice versa. Thus, their rituals were of particular importance, especially those devoted to mating, which canceled out the dual nature of a man and a woman, favoring the creation of a symbiosis. This was their preparation for the ultimate union, being equal in spirit and in flesh.

Their love for the Earth and nature’s elements gave them the necessary resources to find shelter. Rubbing their bodies with their own blood, the soil, they would become one with the place that had seen them come to life.


Las primeras hipótesis plantean que los individuos de la tribu palm-palm viajaban a través del desierto. Ligeros, como semillas a la deriva, buscando un lugar donde asentarse.

Sus deidades eran los árboles. A ellos, y sobre todo a las palmeras debían su nombre y su vida. Al igual que ellas se alimentaban de la energía solar que recibían a través de las palmas de sus manos y de los nutrientes que absorberían a través de las palmas de sus pies. Por las palmas era por donde se alimentaban y comunicaban. “Tocando” texturas, temperaturas o emociones a través de las yemas de sus dedos.

Al igual que algunas especies del reino vegetal, no poseían géneros diferenciados, ya que tenían la creencia de que el macho se convertiría en la mujer, y viceversa. Por ello, son de gran importancia sus rituales, en especial los de apareamiento. Al hacerlo, la naturaleza dual del hombre y mujer desaparecerían, favoreciendo la creación de una simbiosis. De este modo se preparaban para la unión definitiva, siendo iguales en espíritu, iguales en carne.

El amor a la tierra y los elementos de la naturaleza son aquellos que les proporcionaban las herramientas necesarias para proveerse de resguardo y cobijo. Untando sus cuerpos en su propia sangre, la tierra, se harían uno con el mismo lugar que les vio nacer.


THEORIES // TEORÍAS

Surprised by the importance and transcendence of the facts and characters here described, we tried to find verisimilitude and credibility to such beliefs. As happens with all legends, many theories have been proposed in the attempt to provide an explanation to these intriguing facts, which escape all classification. One of the most widely accepted theories, though not necessarily truer than any of its predecessors, is the one put forth by scientists and historians Gonzalo Villalba and Vicenta Calvino:


Sorprendidos por la importancia y trascendencia de los hechos y personajes descritos, tratamos de buscar verosimilitud y credibilidad a tales creencias. Como toda leyenda, muchas son las teorías que tratan de dar respuesta a estos inquietantes hechos, de difícil catalogación. Una de las teorías más establecida, no por ello más cierta que sus predecesoras, son las proporcionadas por los científicos e historiadores Gonzalo Villalba y Vincenta Calvino: 

Left-Dr. Vicenta Calvino. Expert in tribal behavior and non-verbal communication. Right-Dr. Gonzalo Villalba. Anthropologist specialized in social sciences by the University of Standford. Izqda-Dra. Vicenta Calvino. Experta en comportamiento tribal y comunicación no verbal. Dcha-Dr. Gonzalo Villalba. Antropólogo especializado en ciencias sociales por la Universidad de Standford.

“All human gatherings occurred in Sierra Alhamilla were the result of a Collaborative Photography Project during the International Festival of Art and Construction (IFAC). There, participants documented from a subjective standpoint all the events that took place in the course of approximately 10 days”.

According to Dr. Gonzalo Villalba’s thesis, the group was trying to explain in a practical manner concepts such as subjectivity in the photographic practice and the distorted relation between Photograph/Idea/Memory.

Delving deeper into the same theory, though with a different research approach, Dr. Vicenta Calvino goes on to clarify that it was not only a gathering around photographic practice. According to her theories, the group experimented with methodologies and strategies to approach the creative process. Playful attitudes were explored as a tool or an ecosystem for creativity, establishing a sort of learning process based on fun.

Other circulating theories, perhaps nothing more than rumors, point to the existence of some youngsters devoid of all life aspirations, some “hipsters” whose only pretense was amusement, the consumption of spirituous drinks of doubtful origin, promiscuity and other mundane pleasures…

Judge for yourselves by reading this graphic document.


‘Toda congregación de seres acontecida en Sierra Alhamilla fue fruto de un Proyecto Fotográfico Colaborativo durante el Festival Internacional de Arte y Construcción (IFAC). Allí, los participantes documentaron de una manera subjetiva todo lo que allí acontecía, en un marco temporal aproximado de 10 días.’

Según la tesis del Dr. Gonzalo VIllalba, el grupo trataba esclarecer mediante la praxis conceptos tales como la subjetividad en el hecho fotográfico y la relación distorsionada entre Fotografía/Idea/Recuerdo.

Ahondando en la misma teoría, pero desde otro enfoque de investigación, la Dra. Vicenta Calvino desarrolla que no únicamente se basaba en una congregación ante un hecho fotográfico. Según sus teorías, el grupo experimentaba metodologías y procesos de aproximación al proceso creativo. La actitud lúdica como herramienta o ecosistema del hecho creativo. Una suerte de Aprendizaje mediante la diversión.

Existen otras teorías, más bien habladurías, que hablan de unos jovenzuelos sin aspiraciones en la vida, “modernetes” cuya única pretensión era el divertimento, el consumo de bebidas espirituosas de dudosa procedencia, la promiscuidad y otros placeres de la vida…

Júzguenlo ustedes mismos a través de este documento gráfico.


PHOTOGRAPHY SERIES // SERIES FOTOGRÁFICAS

 

Ifac 2016 The Legend es un proyecto dentro de Ifac2016 / Ifac 2016 The Legend is a project inside Ifac 2016
CITACIÓN AUTORÍA /COPYRIGHT & CITATION::  ‘IFAC The Legend 2016 photographers’*  & ‘Organization IFAC 2016’ **  
*participantes/participants: Aylin Özcan, Bláthmhac Ó Muirí, Jana van Hummel, Berta Gutierrez, Blanca de Frutos, José Daniel Rosa, Anna Chapman, Pim Boomgaard, Nerea Amoros, Carmen Alonso
*tutores/tutors: Santiago Vicente Calvo, Milena Villalba
** organización/organisers IFAC 2016: Ana Asensio, Marina Dominguez, Lucía Riot.